*
Sonja Glauch Die Martianus-Capella-Bearbeitung Notkers des Deutschen I Untersuchungen II Übersetzung von Buch I und Kommentar Tübingen, Niemeyer 2000 voll. 2 pp. IX-655 (Münchener Texte und Untersuchungen zur deutschen Literatur des Mittelalters 117)
Abstract
The purpose of the monograph, which grew out of a dissertation defended in 1997, is to draw attention to Notker
Latinus , not the stylist and innovator of Old High German, but the scholar who is greatly indebted to his schooling and the Latin scientific texts. Notker's context is better defined by the tradition of Cassiodore and Remigius of Auxerre, than the earlier German translations, his purpose being to furnish his students with knowledge otherwise unavailable in vernacular. The two volumes contain the following chapters: Introduction (pp. 1-12); «Martianus Capella und die septem artes liberales» is a general introduction to Martian's reception in the early Middle Ages (pp. 15-25); «Notker III. von St. Gallen» (pp. 26-69) deals with Notker's contribution to the
septem artes with an appendix (pp. 70-76) about his systematization of philosophy; «Zu den Quellen und Vorlagen der Martian-Übersetzung» (pp. 77-103) examines the Latin sources of his commentary (mss. used by him could be München, BSB, lat. 14729 and Trier Priesterseminar, 100, and not Brux. 9565-66), both former commentaries and new additions, with an appendix of
sigla (pp. 104-112); «Die Anlage von Notkers Textbearbeitung» concerns the physical format of the transl. and comm. in the cod. Sangallensis 872, and analyses some special features, as the mixed language of the comm., the question of metric translation, etc. (pp. 113-170); «
De nuptiis als Exercitium der Naturphilosophie» (pp. 171-213) investigates the role of quadrivium in the comm. with a detailed analysis (pp. 214-225) of the sources of astronomical knowledge in Notker; «Mythos und Allegorese» places Notker in the context of ninth century commentaries (Dunchad, Martin of Laon, John the Scot, Remigius of Auxerre) and examines the uses of
fabula in his work and emphasises its spirituality (pp. 226-277). The second volume contains a modern translation of the first book of Notker's Old High German text face à face a modern German translation of Martian (but without the originals), joined by a grammatical and philological commentary after each chapter (pp. 281-601). An extensive bibliography (pp. 605-633) and indices of names, words, manuscripts and subjects (pp. 635-655) follow. (Gabor Kiss Farkas)
Riduci
Argomenti e indici Notkerus Labeo n. 950 ca., m. 28-6-1022 Cassiodorus Senator n. 485 ca., m. 580/585 ca. Dunchad saec. IX ,
Glossae in Martiani Capellae De nuptiis Philologiae et Mercurii (?) («Alii quoque huius» id est praedicti «generis», subauditur emitheorum. «Ab effuso» id est multo. «Sibilla» mens divina... ) Iohannes Scottus Eriugena n. 810 ca., m. post 877 ,
Annotationes in Martianum Martianus Capella, Fortleben ,
De nuptiis Philologiae et Mercurii Martinus Laudunensis n. 819, m. 875 ,
Glossae in Martianum (?) («Alii quoque huius» id est praedicti «generis», subauditur emitheorum. «Ab effuso» id est multo. «Sibilla» mens divina... ) Remigius Autissiodorensis monachus n. 841 ca., m. 2-5-908 ,
Commentarium in Martianum Capellam
Manoscritti
Scheda N: 23 - 2866
Permalink: http://www.mirabileweb.it/mel/-die-martianus-capella-bearbeitung-notkers-des-deu/403735
James C. King (ed.) Notker latinus zum Martianus Capella Tübingen, Niemeyer 1986 pp. XXXVII-253 tavv. 20 (Altdeutsche Textbibliothek 98)
Abstract
Der Band bietet die lateinischen Quellen aus denen Notker seine Übersetzung von Martianus Capella,
De nuptiis Philologiae et Mercurii angereichert hat, und erläutert die literarische Technik; der Textband erschien schon 1979 (cfr. MEL VIII 1936). Nel suo lavoro esegetico Notkero si è servito, oltre che della Bibbia, di testi classici, trattati scientifici dell'antichità, cronache e testi teologici dell'alto medioevo, anche dei commenti al
De nuptiis di Remigio di Auxerre, di Giovanni Scoto Eriugena e di un anonimo identificato, ma senza certezza assoluta, con Dunchad. L'ed. identifica quali strumenti utilizzati da Notkero nella sua opera di traduzione i mss. di San Gallo per le opere di Arato, Beda, Boezio, Cicerone, Gregorio ed Igino; per Marziano Capella il ms. Bern, Burgerbibliothek, B 56 ed il ms. di San Gallo, ora Bruxelles, BR, 9565/9566, che raccoglie emendazioni congetturali carolinge derivate dal ms. di Trier, Priesterseminar, 100. L'ed. ipotizza inoltre che Notkero sia ricorso al ms. di Marziano Capella di Reichenau, ora a Karlsruhe. L'introduzione tratta inoltre brevemente dello sviluppo del tema
sapientia Dei in Notkero, ravvisandovi l'esito di un processo che risale ad Alcuino. Qualche riserva viene espressa da Patrizia Lendinara in «Schede medievali» 16-17 (1989) 192-3. Evelyn Scherabon Firchow, in «Res publica litterarum» 11 (1988) 331-3, rimprovera all'editore di avere presentato il commento di Notkero come eccessivamente dipendente dalle sue fonti, che invece sono rielaborate con una certa originalità
Riduci
Recensioni e segnalazioni
Argomenti e indici Notkerus Labeo n. 950 ca., m. 28-6-1022 Alcuinus n. 730/735, m. 19-5-804 Aratus, Fortleben Beda Venerabilis n. 672/673 ca., m. 26-5-735 Biblia sacra, FORTLEBEN Boethius n. 480 ca., m. 524 Cicero M. Tullius, Fortleben Dunchad saec. IX Filosofia e teologia FORTLEBEN Gregorius I papa n. 540 ca., m. 604 Hyginus saec. II, Fortleben Iohannes Scottus Eriugena n. 810 ca., m. post 877 Martianus Capella, Fortleben Remigius Autissiodorensis monachus n. 841 ca., m. 2-5-908 Storiografia
Luoghi: Reichenau Sankt Gallen
Manoscritti
Scheda N: 10 - 1748-A; 11 - 1857; 13 - 1677
Permalink: http://www.mirabileweb.it/mel/notker-latinus-zum-martianus-capella/297816